Nowadays, every second person faces situations when linguistic support may be highly needed. Fast and quality translation services become more and more popular and demanded. And as the first computers appeared the translation sphere itself was bound to go through some changes. Step by step new technologies started to gain linguists’ attention as since that time their turnaround time and quality of services has changed positively. Now they try to develop their own vocabularies and thus be competitive in the market. But what differs a separate linguist from a translation agency is that we constantly do our best to invest in modern technologies. Nowadays the translation industry becomes more and more involved in using Translation Memories (TMs) and CAT tools (Computer Aided Translation tools).